ÚNOS (El secuestro, 2016)
Fran Nortes
Překlad: Ivan Jergl
Žánr: činohra
Obsazení: 4 muži, 1 žena
Paco je řezník, jemuž se úřady chystají zavřít tržnici, kde celý život pracoval. V zoufalství se rozhodne, že nejlepší možností jak se bránit, bude unést syna ministra, na jehož hlasování závisí uzavření trhu. Přichází však řezníkova sestra a jeho švagr... a všechno se komplikuje... víc... a ještě víc... mnohem víc.
Únos je hra o lidech na ulici, o politicích, o rodinách, které se milují tak, jak se mají rodiny milovat a které nám říkají, že s humorem... a brokovnicí se všechno dá vyřešit mnohem lépe..., nebo taky ne.
Autor o své hře řekl: Únos se rodí z potřeby smát se sobě, bližnímu a nepřízni osudu. Když nás okrádají a ignorují ti, kteří se mají starat o naše blaho, nezbývá, než v této věci zakročit. Paco, náš hlavní hrdina, prožívá dnes téměř každodenní tragédii. Je mu padesát let, má hypotéku, malou dceru a ocitá se na ulici bez budoucnosti. Paco se stává bdělým, jako Charles Bronson, jako Batman... ale Paco není Charles Bronson, ani Batman, Paco, je Paco... a na konci dne nemáme jinou možnost, než přijmout, kdo jsme, a věřit že vše dobře dopadne.
Únos je optimistická vize lidské bytosti v nejpesimističtějším prostředí.
Připravujeme český překlad.