KOCOUR V BOTÁCH (Der gestiefelte Kater, 2010)
Thomas Freyer
Překlad: Andrea Nováková
Žánr: pohádka na motivy bratří Grimmů
Obsazení: 4 muži, 1 žena
Honza zdědil kocoura. Ale ne jen tak ledajakého – mluvícího a nesmírně mazaného! Kocour požádá svého nového pána Honzu o vysoké boty a slíbí mu, že z něj v botách udělá boháče.
V tomtéž čase na jiném místě vysvětluje královská dcera svému otci, že už není žádná malá princezna. Na vdavky s nudnými princi však nemá ani pomyšlení.
Kocour ví, jak moc má král rád koroptvičky. Chodí na lov a nosí mu je po tuctech jako dar od svého pána, vznešeného hraběte Honzy. Odměnu – zlato – dává kocour Honzovi, aby se mohl konečně dosyta najíst.
Nápaditému kocourovi se jednoho dne podaří zařídit, aby se král a princezna setkali u jezera s úplně nahým Honzou. A protože na nahém člověk nepozná, jak je bohatý, namluví kocour králi, že Honza je majitel zámku. Králi se údajně bohatý Honza ihned zalíbí jako možný zeť. Důvtipná princezna sice kocourovi příběh o vznešeném naháčovi neuvěří, ale s Honzou budou nakonec i přesto svoji.
Text originálu v elektronické podobě je k dispozici v DILIA. Hra se překládá.