Ve čtvrtek 4. října 2012 proběhlo v Goethe institutu v Praze slavnostní vyhlášení 21. ročníku Ceny Josefa Jungmanna za nejlepší překlad uplynulého roku a dalších tvůrčích ocenění významných překladatelských počinů, kterou pořádá Obec překladatelů. Letos poprvé se agetnura DILIA stala jedním ze sponzorů cen.
Cena Josefa Jungmanna byla letos udělena Josefu Rauvolfovi za překlad amerického románu Vize Codyho autora Jacka Kerouaca (nakl. Argo).
Dve hlavní tvůrčí prémie porota udělila Alici Flemrové za překlad italského románu Hmatatelný čas od Giorgia Vasty (Odeon) a Vladimíru Piskořovi za překlad finského románu Zahradník pana Darwina od Kristiny Carlsonové (Mladá fronta).
Tři tvůrčí prémie byly uděleny Barboře Gregorové za překlad polského románu Prcek autora Miroslawa Nahacze (Dybbuk), Jitce Jílkové za překlad románu Zimní putování Elfriede Jelinek z němčiny (Mladá fronta) a Tomáši Dimterovi za překlad německého románu Jak voják opravuje gramofon autora Saši Stanišiče (Labyrint).
Do síně slávy byl uveden Martin Hilský u příležitosti souoborného vydání Shakespearova díla v jeho překladech (Academia).
Všem oceněným gratulujeme!