Již po čtrnácté organizuje DILIA překladatelskou dílnu pro začínající překladatele dramatických textů. Tentokráte je dílna zaměřena na rumunštinu.
Překladatelská dílna DILIA je určena studentům divadelních a filologických oborů, kteří mají zájem o překlad dramatického textu. Účastníci dílny připraví pod tutorským dohledem zkušených překladatelů tři překlady současného dramatu. Agentura DILIA ve spolupráci s rumunskými dramaturgy z Teatrul Odeon připravila pro mladé překladatele balíček her, které představují to nejzajímavější, co současná rumunská dramatika nabízí.
Během dílny si začínající překladatelé mohou osvojit základní dovednosti překládání dramatického textu, který je oproti překladu jiných literárních žánrů velmi specifický. Zároveň mají možnost konzultovat svou práci se zkušenými překladateli. Dílna tak umožňuje a zároveň podporuje udržení české kontinuity překládání divadelních her. Výsledky dílny jsou formou scénických čtení prezentovány veřejnosti. Překladatel si tak může ověřit svůj překlad na scéně a odborná veřejnost se díky této prezentaci může seznámit s novými texty z nejrůznějších jazykových oblastí.
Termín podání přihlášek je do 10. dubna 2018. Součástí přihlášky bude profesní životopis, krátký motivační dopis a ukázka překladu dialogu (originál zkušebního textu naleznete na www.dilia.cz.)
Účastníci obdrží stipendium: 5 000 Kč
Termín podání přihlášek: elektronicky na níže uvedený email do 10. dubna 2018
Počet míst: 3
Výběr účastníků: do 5. května 2018
Zahájení dílny: začátek června 2018
Odevzdání překladů: do 20. srpna 2018
Prezentace výsledků dílny formou scénického čtení: listopad / prosinec 2018
Přihláška a testovací překlad ke stažení níže.
Více informací na www.dilia.cz/dilna a kostak@dilia.cz
Projekt vzniká za podpory Dozorčí rady DILIA.